Szerző Téma: Csodálatos Pókember (Semic-füzetek)  (Megtekintve 393754 alkalommal)

0 Felhasználó és 3 vendég van a témában

king4

  • Gibbon
  • *
  • Hozzászólások: 11
Re:Csodálatos Pókember (Semic-füzetek)
« Válasz #5040 Dátum: 2018. Március 04. - 15:22:47 »
Akár az is, de van több is. Csak gondoltam megér egy beírást az is. :D

Huba

  • Közönséges bűnöző
  • *
  • Hozzászólások: 9
Re:Csodálatos Pókember (Semic-füzetek)
« Válasz #5041 Dátum: 2018. Március 06. - 17:34:09 »
Először is köszönöm az észrevételeket és a segítséget! Próbálom feldolgozni őket, de nem egyszerű, mert pl. ami a http://cmro.travis-starnes.com oldalon van, az egészen különbözik az általam talált és megosztott excel file-tól. Emellett a https://comicbookreadingorders.com oldalon is próbálom összehasonlítani, de nem egyszerű, mert nem teljes a lista sajnos és vannak eltérések is.

Éééés ehhez kapcsolódóan: belenéztem ebbe a listába, és elég gyorsan kiszúrtam, hogyha már ilyen fájintosan összerakták időrendben ezt a vonalat, akkor pl. hol van a Death & Destiny (Végzet hálója) Pókember sztori a listából? Merthogy az az Amazing 90 után, de még a 121 előtt játszódott.
Illetve, hogy az Amazing 181-et miért rakták a 172-180 részek elé?  ???

A Death and Destiny magyarul megjelent képregény változata a "Pókember: A sors hálójában" címet viseli, így ezt bevittem az excelbe, mert valóban hiányzott (a hozzá szükséges olvasási sorrend infót itt találtam meg: http://cmro.travis-starnes.com/character_details.php?character=61&page=8&list_type=1&limit=250&order_listing=1).

Kedvesd Huba! Ha már kérted hogy jelezzünk ha valamit észre veszünk. Az új "NAGY MARVEL-KÉPREGÉNYGYŰJTEMÉNY"-ben is jelent meg olyan szám, ami nincs a listán. Talán azt is ide lehet sorolni.
Bátorkodtam ezt is ide írni, mert ha jól láttam akkor a KINGPIN-nek is van köze a kiadáshoz. Remélem nem csináltam ezzel negatív reklámot. :-\

Köszönöm az észrevételt, a legújabb képregényeket lehet késéssel fogom tudni csak felvinni, mert sajnos nem tartózkodom mindig Magyarországon, így a legújabb képregények van, hogy hónapos csúszással kerülnek a kezembe. Persze ezeket is fel akarom vinni a rendszerbe és fel is fogom, de kérlek adjatok nekem (akár pár hónap) időt erre. Köszönöm a türelmeteket.
Természetesen a régebbi számokkal kapcsolatos észrevételeket továbbra is várom :)

Huba

  • Közönséges bűnöző
  • *
  • Hozzászólások: 9
Re:Csodálatos Pókember (Semic-füzetek)
« Válasz #5042 Dátum: 2018. Március 20. - 21:38:16 »
Ezt nem lehetett gyenge összerakni. :)

Ennél egy merészebbet láttam, amikor valaki időrendi sorrendbe tette Pókember megjelenéseit. Nem kiadási értelemben, hanem a saját életében, ahol az Amazing Fantasy nem volt benne az első 50-ben. A legelső valami annual 2. sztorija volt, ahol Peter pólyásbabaként volt látható.  :spidey: :surp:

Nem emlékszel esetleg, hogy hol találtad ezt az időrendi sorrendet?
« Utoljára szerkesztve: 2018. Március 20. - 21:43:36 írta Huba »

Huba

  • Közönséges bűnöző
  • *
  • Hozzászólások: 9
Re:Csodálatos Pókember (Semic-füzetek)
« Válasz #5043 Dátum: 2018. április 06. - 16:38:10 »
Válaszolok kérdésemre... bár csak 1994-ig: http://www.supermegamonkey.net/chronocomic/
Ez meg SW 9-ig, de ez teljesen nem normális :D minden visszaemlékezést beleírnak, és oldalakra bontják az egészet... itt van az, hogy nem Amazing Fantasy 15-el kezdődik, hanem az ASM 5-ös annual-el http://www.chronologyproject.com/spidey.php
« Utoljára szerkesztve: 2018. április 06. - 19:31:17 írta Huba »

Kókuszolaj

  • Rózsa
  • *
  • Hozzászólások: 96
Re:Csodálatos Pókember (Semic-füzetek)
« Válasz #5044 Dátum: 2018. április 07. - 21:41:13 »
Idézet
Válaszolok kérdésemre... bár csak 1994-ig: http://www.supermegamonkey.net/chronocomic/
Ez amúgy milyen fantasztikus oldal már! Régóta az egyik kedvenc olvasmányom, mindenkinek ajánlom.

Az utóbbi időben megfogalmazódott bennem 2 kérdés:
1. Az új Venom-kötetben miért csak a PPP 26. van lehivatkozva lábjegyzetben? Egy csomó másik, szintén említett esemény jelent meg a CsP-ben.
2. Tudom, hogy a CsP-ben korábban kiadott történetek (Kraven, Venom születése) frissült és bővített fordításban jelentek meg újra, de néhol teljes oldalakon keresztül a régi fordítást használtátok. Miért nem írtátok oda a fordítóhoz pl. azt, hogy ,,Szeredás Lőrinc fordításának figyelembevételével"? Remélem, nem értetek félre; tudom, hogy nem a megtévesztés volt a szándékotok. Mindössze kíváncsi vagyok az okra, persze csak ha publikus. :-)

kaine

  • Adminisztrátor
  • Pókfej
  • *
  • Hozzászólások: 30523
Re:Csodálatos Pókember (Semic-füzetek)
« Válasz #5045 Dátum: 2018. április 07. - 22:58:01 »
Pont azért nem, mert teljesen átírtuk a régit.
Lábjegyzet: csak a saját kiadványainkra tudunk visszautalni, nem várjuk el, hogy minden olvasónak meglegyenek a 30 évvel ezelőtti számok is.

Vorador

  • Tarantula
  • *
  • Hozzászólások: 101
Re:Csodálatos Pókember (Semic-füzetek)
« Válasz #5046 Dátum: 2018. április 13. - 12:14:18 »
Pont azért nem, mert teljesen átírtuk a régit.
Lábjegyzet: csak a saját kiadványainkra tudunk visszautalni, nem várjuk el, hogy minden olvasónak meglegyenek a 30 évvel ezelőtti számok is.

Pedig sok 30 évvel korábbi számot könnyebb/olcsóbb beszerezni, mint párat a ti 3 évvel korábbi kiadványaitok közül. :) (Szerencsére azért akadnak újranyomások, pl. a PPP 1-12 esetében ez életmentő volt nekem. Jöhet 13-18. szám újranyomás is. :) )

kaine

  • Adminisztrátor
  • Pókfej
  • *
  • Hozzászólások: 30523
Re:Csodálatos Pókember (Semic-füzetek)
« Válasz #5047 Dátum: 2018. április 13. - 14:10:14 »
Talán jövőre sorra kerülnek azok is.

Huba

  • Közönséges bűnöző
  • *
  • Hozzászólások: 9
Re:Csodálatos Pókember (Semic-füzetek)
« Válasz #5048 Dátum: 2018. április 16. - 09:17:49 »
Sziasztok!
Kicsit módosítottam az excel file-t, így úgy gondoltam megér egy bejegyzést, hogy elmagyarázzam.
Kivettem sok marhaságot és fölösleget belőle, illetve elkezdtem kibővíteni az olvasási sorrendet az egész magyarul megjelent (hivatalosan, kiadó által készített képregényekre vonatkozóan!!!) Marvel univerzumra. Lassan haladok, és van néhány magyarázat hozzá:
-a baloldali X-ek azt jelzik, hogy olvastam és beírtam rendesen a szereplőket is az adott képregénynél;
-a képregény megnevezés után zárójelben azt jelzem, hogy a képregényen belül hanyadik történet;
-középen van egy vastagított fekete csík, ami azt jelzi, hogy addig biztosan (99%-ban) jó a sorrend;
-utána még finomítani kell rajta;
-a piros részben lévő képregények pedig a még be nem soroltakat jelenti.
Ha van kérdésetek, elrontottam valamit, jelezzétek nyugodtan. Elsősorban a SuperMegaMonkey sorrendjét követtem, számomra nagyon megbízhatónak tűnik, de persze ők is tévedhetnek. Az ő listájukat is megtaláljátok a file-ban, méghozzá az egész eddig sorrendbe tett (teljes évek) képregény listát.
Meghagytam az első verzióját is a "csak" Pókember listának, de a SuperMegaMonkey-hoz viszonyított eltéréseket nem módosítottam, így a sorrend nem garantáltan jó.
Reményeim szerint, ha elolvasom az összes képregényt (hónapok, évek kérdése csupán  ;D), akkor szűrhető lesz szereplőkre az excel file (2016-os excel), így bárki kiszűrheti a számára fontos szuperhősöket (vagy szuperbűnözőket) és azon képregények olvasási sorrendjét.
https://www.dropbox.com/s/2ly7277q0axphur/Spiderman%20reading%20order.xlsx?dl=0
Üdv,
Huba

m_v

  • Közönséges bűnöző
  • *
  • Hozzászólások: 1
Re:Csodálatos Pókember (Semic-füzetek)
« Válasz #5049 Dátum: 2018. Szeptember 02. - 20:50:08 »
Sziasztok! Sikerült beszereznem a Csodálatos Pókember 71-72-73. számát. Feltűnt, hogy a 72. szám borítójának vastagabb a papírja. A kérdésem az lenne, hogy az enyém a nyomda hibás, vagy annak idején tényleg vastagabb papírra nyomták ezt a számot?

kaine

  • Adminisztrátor
  • Pókfej
  • *
  • Hozzászólások: 30523
Re:Csodálatos Pókember (Semic-füzetek)
« Válasz #5050 Dátum: 2018. Szeptember 02. - 21:07:44 »
Árat emeltek, ezért egy számra vastagabb lett.

Kókuszolaj

  • Rózsa
  • *
  • Hozzászólások: 96
Re:Csodálatos Pókember (Semic-füzetek)
« Válasz #5051 Dátum: 2018. Október 07. - 21:10:58 »
Kigyűjtöttem néhány komolyabb félrefordítást a CsP v2 első számaiból. Ha mindent nem is, ezeket azért érdemes lenne kijavítani az új kiadásban.

A magyar szövegből kimaradt ez a sokatmondó utalás Stephen King regényére.

,,Engem is hagyj békén" helyett: ,,Akkor engem hagyj békén".

,,Nekem sosem volt ennyi ketyerém, mint neked. A mi házunk nem hemzseg az ilyen holmiktól."
Inkább:
,,Sosem teszem túl magam a sok ketyeréden. Apámnak nincs ennyi marhasága."

Itt a magyar fordításból kimaradt egy fontos célzás arra, hogy Ben bácsi hippiként kommunában töltött egy nyarat, mielőtt megismerkedett May nénivel.

A banánban tényleg van potassium, de az nem kalciumot jelent, hanem káliumot.

Nem a legjobb, hanem a legkedvesebb. A magyar változat pénzéhesnek állítja be May nénit.

,,Ez nem vezet sehova" helyett: ,,Képes vagy rá".

talgaby

  • Pókfej
  • *****
  • Hozzászólások: 13186
    • HálóZsák
Re:Csodálatos Pókember (Semic-füzetek)
« Válasz #5052 Dátum: 2018. Október 07. - 21:57:20 »
Heh, még jó, hogy nem az első szériának estél neki. Napestig írhatnád őket onnan.
Bár azt azért remélem, tudod, hogy hacsak nem valami nagyon előremutató listán volt, akkor a fordítások már sok-sok héttel a megjelenés előtt kimentek a nyomdának. Képregényeknél teljesen normális, hogy a szerkesztőség hónapokkal az olvasók előtt jár.
« Utoljára szerkesztve: 2018. Október 07. - 21:59:25 írta talgaby »

Sepi

  • Adminisztrátor
  • Pókfej
  • *
  • Hozzászólások: 12423
Re:Csodálatos Pókember (Semic-füzetek)
« Válasz #5053 Dátum: 2018. Október 07. - 21:59:49 »
Amúgy meg szerintem már késő, mert szerintem már rég a nyomdában van az újrakiadás.

kaine

  • Adminisztrátor
  • Pókfej
  • *
  • Hozzászólások: 30523
Re:Csodálatos Pókember (Semic-füzetek)
« Válasz #5054 Dátum: 2018. Október 08. - 11:20:34 »
Plusz, a fordításnál a bubi mérete, vagy más miatt nem lehet mindig tök pontosan fordítani. Mert persze egy kálium-kálcium nem gond, de egy utalás arra, hogy Ben bácsi hippi volt, egy szóban úgy, hogy az általánosan érthető legyen...

Kókuszolaj

  • Rózsa
  • *
  • Hozzászólások: 96
Re:Csodálatos Pókember (Semic-füzetek)
« Válasz #5055 Dátum: 2018. Október 24. - 21:56:44 »
Szép tőled, hogy véded a rivális kiadót, Kaine, de szerintem a bubi mérete nem lehet akadály. Annyiféle módon meg lehet fogalmazni ugyanazt! A Ben bácsi hippiségére tett utalás átültetését sem érzem komplikáltnak. Kétlem, hogy az ezredforduló után egy amerikai kamaszhoz közelebb állna a téma, mint egy magyarhoz. Arról nem is szólva, hogy az utalásokban pont az a pláne, hogy nem mindenki érti őket.
Nem, ha a Hachette tojik a szöveggondozásra, arra szerintem nincs mentség. Ha nagyon elnéző akarok lenni, akkor is csak annyit mondhatok, hogy nincs rá kapacitásuk. De ez, ugye, számos kérdést felvet.
Velük ellentétben a :kingpin: kezdettől fogva tudja, hogy nem csak a kép minősége számít, hanem a szövegé is. De ismétlem, rendes tőled, hogy védeni próbálod őket. :)
Itt az összehasonlítás második része, ezeket a hibákat is érdemes lett volna kijavítani (ha nem tették meg).

,,Biztos feldühítette." helyett mondjuk ,,Valósággal megőrjítette."

,,Lehet." helyett ,,Remélem."

A betörő az eredetiben maga elé motyog, a magyarban nyíltan fenyeget.

,,Bánom is én!" helyett ,,Nem az én dolgom."




Az eredetiben Peter szó szerint emlékszik vissza ezekre a mondatokra. A fordításban ezzel nem törődtek.

Hmm, a ,,Your call." itteni értelmezésében talán tudna valaki segíteni a fórumról, mert én tanácstalan vagyok. Egy biztos: nem ,,Vétel!".

A ,,worm" szót eddig nem ,,könyvmolynak" fordították a Pókemberben?

,,Hogy magyarázzam el?" helyett: ,,Hogy magyarázzam meg?".


Ez nem szorul magyarázatra.


Ahogyan ez sem. Frankenstein egyébként is a doktor volt.

Raisu

  • Traveller
  • ***
  • Hozzászólások: 1373
Re:Csodálatos Pókember (Semic-füzetek)
« Válasz #5056 Dátum: 2018. Október 24. - 22:35:35 »
Azért a többség ezek közül simán belefér a fordítói szabadságba, és nem nevezhető félrefordításnak. Szerintem... (A Kingpines Batmanekben én láttam meredekebbet is ^^") A Batmanes és a Frankensteines vicces, az előbbinél mindig is érdekelt, hogy mi van az eredetiben, de annyira nem, hogy utána is nézzek, úgyhogy köszi! :D

A "Your call"-t egyébként szerintem "maga dönt" értelemben használják itt, úgy mint "mondja meg, hogy mit csináljunk, százados."