Szavazás

Melyik Pókember sztorit olvasnád legszívesebben magyarul könyvben?

Klasszikus Lee-Romita időszak
Jean DeWolff halála
Kozmikus kalandok
Klón sztori

Szerző Téma: Pókember (Kingpin-kötetek)  (Megtekintve 320706 alkalommal)

0 Felhasználó és 1 vendég van a témában

Ati

  • Bogár
  • **
  • Hozzászólások: 256
Re: Hihetetlen Pókember
« Válasz #620 Dátum: 2008. Augusztus 16. - 20:12:38 »
Igeeeen! ;D Kikönyörögtem kaine-től, köszönet érte ezúton is.  8) Kíváncsi vagyok, hogy fogadjátok majd! Fordítottam sok képsort (Blöki Bár, Hagar, Halge stb.) a Garfield magazinban, de az év elején megjelent Bania utolsó kötete is az én munkám. És én írtam a hamarosan megjelenő Sin City 4. kötetének magyar szövegét is. A Pókban főleg Szeredás Lőrinc stílusa az, amelyet követendőnek tartok, amelyet én is imádtam, és megpróbálok ahhoz hasonlót nyújtani. Ebben a történetben sajna nincs sok lehetőség poénkodni, mert eléggé... hát, komolyabb tónusú, de veszettül hangulatos szerintem!
Amúgy angol tanári végzettségem is van a kiadványszerkesztői mellett, úgyhogy nem kell aggódni.  ;)

Sepi

  • Adminisztrátor
  • Pókfej
  • *
  • Hozzászólások: 11911
Re: Hihetetlen Pókember
« Válasz #621 Dátum: 2008. Augusztus 16. - 20:23:54 »
Eddig sem aggódtam. Sejtettem, hogy Kaine nem véletlenül engedi, hogy te csináld a fordítást. Mert ha én mondanám neki, hogy én fordítanám, nekem biztos nem engedné, és valószinűleg nem véletlenül.  ;D A többit majd a kötet elolvasása után.  ;)

talgaby

  • Pókfej
  • *****
  • Hozzászólások: 12327
    • HálóZsák
Re: Hihetetlen Pókember
« Válasz #622 Dátum: 2008. Augusztus 16. - 20:35:20 »
Fordításnál én sose a fordító angoltudása miatt aggódok részemről... mondhatnék példákat, de nyilvános fórumon inkább nem teszem.

kaine

  • Adminisztrátor
  • Pókfej
  • *
  • Hozzászólások: 30559
Re: Hihetetlen Pókember
« Válasz #623 Dátum: 2008. Augusztus 16. - 20:39:35 »
A legnehezebb, hogy összehangoljuk kettőnk fordítási stílusát, hogy azért ne tűnjön úgy, mintha két különböző Pókemberről lenne szó a külön könyvekben. De szerencsére elég jó az összhang köztünk, kölcsönösen segítünk egymásnak általában. Ha én fordítok, Ati tesz hozzá javaslatokat, most, hogy ő fordít, most meg én. Azért nyilván lesz különbség, de reméljük, hogy csak frissebben tartja a könyveket, vagyis a hasznára válik.  ;) :)

talgaby

  • Pókfej
  • *****
  • Hozzászólások: 12327
    • HálóZsák
Re: Hihetetlen Pókember
« Válasz #624 Dátum: 2008. Augusztus 16. - 20:49:31 »
Öhm, miért is volna olyan nagy baj, ha kicsit különböző lenne a stílusotok? Az eredeti nyelvű Pókit is az elmúlt 7-8 évben stabilan minimum három író három tökkülönböző hangulatban írta...

kaine

  • Adminisztrátor
  • Pókfej
  • *
  • Hozzászólások: 30559
Re: Hihetetlen Pókember
« Válasz #625 Dátum: 2008. Augusztus 16. - 21:00:58 »
És ki mondta, hogy az jó volt?  :D  ;)
Azért baj, ha nagyon különbözik, mert mondjuk vannak dolgok, amiket Pókember szerintem nem mondana, más szerint meg igen, és fordítva. Ha sok ilyen van, azzal a karakterizálást öljük meg.  ;)

Ati

  • Bogár
  • **
  • Hozzászólások: 256
Re: Hihetetlen Pókember
« Válasz #626 Dátum: 2008. Augusztus 16. - 22:32:41 »
Fordításnál én sose a fordító angoltudása miatt aggódok részemről... mondhatnék példákat, de nyilvános fórumon inkább nem teszem.
Valóban nem az angoltudáson van a lényeg, bár az sem árt, főleg a kulturális szófordulatoknál, illetve a specifikus kifejezéseknél, idiómáknál, amit ha nem tanultál, könnyen benézhetsz.  ;) (Tényleg nem bírok elmenni emellett, ezt muszáj beidéznem: Transformers magazin ehavi száma az Egmonttól: Megatront fellöki egy autobot, miközben ezt mondja: „Ne! Ne az órámra!” Eredeti szöveg: „N-not on my watch!”  ;D Nyilván vágjátok, hogy a watch egyaránt jelent órát és őrködést, őrizetet... egyebek mellett. Vagyis kb. Nem, amíg én itt vagyok. És tele van ilyennel, pedig nem szószátyárok benne az alakváltók. Szóval az angoltudás is fontos. De emellett persze a fordítónak mindig átlagon felül kell tudni magyarul fogalmazni. (Ahogy ezt annak idején a lev. rovat vezetője is írta a régi Csodapókban) Ez a fő!!! Az, hogy ismeri a figurát és a közeget, amiben fordít pedig egy plusz pont.
« Utoljára szerkesztve: 2008. Augusztus 17. - 10:29:04 írta Ati »

Ju

  • Pókfej
  • *****
  • Hozzászólások: 5912
Re: Hihetetlen Pókember
« Válasz #627 Dátum: 2008. Augusztus 16. - 22:39:26 »
: „N-not on my watch!” 
Ez fájt... bekerül a gyűjteményembe közvetlenül az "olyan hosszú, amennyire szeretsz" =as long as you love me után. ;D

Ati

  • Bogár
  • **
  • Hozzászólások: 256
Re: Hihetetlen Pókember
« Válasz #628 Dátum: 2008. Augusztus 17. - 10:32:55 »
 :lol: Ez jóóó!
Bár van olyan helyzet, ahol ez a mondat magyarossá válik...

pepo05

  • Pókfej
  • *****
  • Hozzászólások: 8562
  • Felicia Hardy Lover
Re: Hihetetlen Pókember
« Válasz #629 Dátum: 2008. Augusztus 19. - 22:31:20 »
Idézet
"olyan hosszú, amennyire szeretsz" =as long as you love me után
Ez durva. :lol:

Jó tudni amúgy, hogy lesz sin City 4! ;D
"Az elme mindig hamarabb adja fel, mint a test. A titok nyitja, hogy az elméd neked dolgozzon és ne ellened"

kaine

  • Adminisztrátor
  • Pókfej
  • *
  • Hozzászólások: 30559
Re: Hihetetlen Pókember
« Válasz #630 Dátum: 2008. Szeptember 18. - 14:50:06 »
Elkészült a tervezett magyar borító, a főoldalon látható.

grey gargoyle

  • Thanos
  • ****
  • Hozzászólások: 4048
  • A Komédiás
Re: Hihetetlen Pókember
« Válasz #631 Dátum: 2008. Szeptember 18. - 14:52:01 »
Whoaa, de gyönyörű, elsőként gratulálnék annak aki csinálta. csodálatos szép. :) de tényleg. :)
This is a joke. A real practical Joke.

Sepi

  • Adminisztrátor
  • Pókfej
  • *
  • Hozzászólások: 11911
Re: Hihetetlen Pókember
« Válasz #632 Dátum: 2008. Szeptember 18. - 15:01:49 »
Tényleg jól néz ki :bravo: (bár én biztos, hogy vagy a 24-es, vagy a 25-ös szám borítóját választottam volna).

Ju

  • Pókfej
  • *****
  • Hozzászólások: 5912
Re: Hihetetlen Pókember
« Válasz #633 Dátum: 2008. Szeptember 18. - 15:47:52 »
Nagyon szép lett. :)

kaine

  • Adminisztrátor
  • Pókfej
  • *
  • Hozzászólások: 30559
Re: Hihetetlen Pókember
« Válasz #634 Dátum: 2008. Szeptember 18. - 15:53:37 »
A csókos borítót direkt nem választottam. Ráadásul a hátsóra is a 26-os kerül.  ;D

Ben Reilly

  • Pókfej
  • *****
  • Hozzászólások: 16535
Re: Hihetetlen Pókember
« Válasz #635 Dátum: 2008. Szeptember 18. - 15:58:39 »
Gyönyörű szép. :gwen:

Kanaszta

  • Pókfej
  • *****
  • Hozzászólások: 7092
Re: Hihetetlen Pókember
« Válasz #636 Dátum: 2008. Szeptember 18. - 16:34:00 »
Nekem tetszik ;) grat kaine.

és akkor az már tuti hogy ezzel a könyvel sem fejeződik be a hihi póki, mert hogy még-még lesz folytatása?

Holdlovag

  • Vezér
  • ****
  • Hozzászólások: 2760
    • Movie Tank
Re: Hihetetlen Pókember
« Válasz #637 Dátum: 2008. Szeptember 18. - 19:18:16 »
Ezt én sem tudom pontosan.

Elsőre nekem inkább a BA borítója tetszik, de majd élőben eldöntöm, melyik a jobb. Amúgy Hihi Pók könyvet nem biztos, hogy megveszem.
Az előzmények nincsenek meg.

Sepi

  • Adminisztrátor
  • Pókfej
  • *
  • Hozzászólások: 11911
Re: Hihetetlen Pókember
« Válasz #638 Dátum: 2008. Szeptember 18. - 19:18:25 »
és akkor az már tuti hogy ezzel a könyvel sem fejeződik be a hihi póki, mert hogy még-még lesz folytatása?
Mintha már vagy egy éve mondja egyfolytában kaine, hogy innentől folyamatosan fog folytatódni. Nem figyeltél?

Amúgy Hihi Pók könyvet nem biztos, hogy megveszem.
Az előzmények nincsenek meg.
Viszont innentől nyugodtan elkezdhetetd gyűjteni, mert azért elég jó és komoly történetek fognak következni. Valamint minden gyűjtést el kell egyszer kezdeni.

Mike

  • Zöld Manó
  • ****
  • Hozzászólások: 3463
Re: Hihetetlen Pókember
« Válasz #639 Dátum: 2008. Szeptember 18. - 19:27:25 »
Jól néz ki, nagyon szép! :D