Hogyhogy a spidertom.tlof.hu cím szerepel az új kötet hátsó borítóján?
Húba--! Aztaro--! ÁÁRGH! Egen... hát... ezt télleg benyeltük. Hiába na, a rohanás... de vigyorgok, ha csak ennyi maradt benne. Az is nagyban köszönhető a korrektornak, aki szintén éjszakákba nyúlóan olvasta a végső pdf-et. Ez pedig azért maradt benne, mert az előző rész doksiját vettem elő. (Frásznak kell címet váltogatni!
)
Örülök, hogy tetszett valamelyest, talgaby, és igen, ügyeltem a stílusra, bár a poénos részeknél valóban rátettem (néhol, ahol kellett volna csattanó, nem volt), mert amikor olvastam, úgy éreztem, hogy kettős felépítésű a sztori. Legalábbis stílusában. Komoly kontra poénos... nincs átmenet.
Amivel viszont most szembesültem, és ez eddig nekem nem ütött szemet, hogy Strazsi – legalábbis számomra – itt kezd kicsit slendrián lenni, és néha olyan marhaságokat írt, amelyek 1. következetlenek, 2. közvetlen az előző részben még másképp történt, 3. szimplán bénák. (Mondanék példákat, de nem akarok poéngyilkos lenni, és a többségüket kiirtottuk, de néhol egyszerűen nem lehetett mit tenni... és talán nem is dolgunk.)
Fura, mert én pont
A múlt bűnei miatt kedveltem meg annyira, de ez a ciklus vhogy nem volt az erőssége mindamellett, hogy vannak jó pillanatai, és a viccek is a helyükön vannak.
A tus pedig néha azért gyenge, mert ha jól megnézed, volt egy vendégkihúzó.
Direkt bele is írtam az oldalakat, ahogy eredetiben is, hogy ne keveredjen Joe Pimentel munkájával.
Viszont, ami megnehezítette egy kicsit a fordítást – az író igen szövevényes mondatszerkezetei mellett – az a rengeteg filmes, irodalmi és reklámos (!!) utalás, amit ha nincs résen az ember, könnyen benézhet.