A Hepburn egyszerűen a japán szavak átírása angol fonetikára. És mióta "cool" dolog lett hunglishül beszélni, a magyar szabályt (miszerint egyébként nem-latin betűs nyelvek szavait magyar fonatikával írjuk le, hogy száradna le a keze annak is, aki először írt magyar szövegbe Tschaikowsky-t...) mindenki szereti nagyon elfelejteni. Bár szerencsére még legalább az írott sajtó többé-kevésbé tartja a frontot, még a Blikk szintjén is, szóval még a bulvár se akarja tönkreb--vágni a magyar nyelv szabályait, hiába küszködik keményen vele a netes közösség.