De olyan értelemben is többesszám, hogy nem mond olyat, hogy: "Here are two jedis."?
Nem, nincs olyan az angolban, hogy "Jedis" (mint ahogy pl. az anime és a manga többes száma is anime, ill. manga). De hozhatnánk példának az összes idegen fajt a Stargateből (Goa'uld, Orii, Jaffa stb), azoknak sincs szabályos többes száma. Az angol általában hozzá teszi a jedihez a knight vagy a master szót, és azokat rakja többes számba, amikor konkrétan megnevezi, hogy hány jedilovagról vagy -mesterről van szó.
Raisu:
Utolsó - amikor valami elfogy, akkor az utolsó példány az egy darab. Pl. az utolsó ember a földön. Vagy az ellentéte, az utolsó csepp a pohárban.
De mondunk olyat is, hogy "egy faj utolsó egyedei", ami angolul pl. "last of their kind". Mondjuk valószínűleg gyakoribb, hogy kiteszik a számnevet, ha több utolsó dologról van szó, de szerintem az ugyanolyan korrekt, hogy "az utolsó feladatokra nem maradt időm", mint az, hogy "az utolsó három feladatra nem maradt időm". Na meg, ha egyértelmű lenne, akkor nem tanakodtak volna azon az angol anyanyelvű rajongók sem, hogy most egyes vagy többes számban van-e a Jedi, pedig ez tudtommal már az előtt téma volt a fórumokon, hogy kiderült volna, hogy az európai nyelvekre hogy fordították a címet. De amúgy azt is biztosra veszem, hogy az emberek 90%-a egyes számra gondolt a címből, amikor kijött.
