Mert beszélőnév, és mert magyarok vagyunk? Mert semmi sem indokolja, hogy megmaradjon angolul? Leszámítva azt, persze, hogy angolul minden sokkal kúlosabb, csak akkor azt nem értem, hogy miért nem tanulnak meg inkább angolul az emberek, és olvasnak mindent eredetiben? Mert a Villám egyáltalán nem gáz név (és szerintem a Csodanő sem)? És mert ahogy BuB is említette, a TV sorozat esetében irtózatosan gáz lesz ez:
Oliver: Életeket menthetsz, olyan gyorsan, mint a villám!
Barry: Egy barátom adott egy ötletet egy új névhez. Én vagyok Flash!
Bár ki tudja, lehet, hogy a fordító átírta a szöveget, hogy "Olyan gyorsan fogod megmenteni az embereket, hogy azt fogják hinni, hogy csak flesselték a veszélyt."
Ennyi erővel senkinek se fordítsák le a nevét, legyen mindenhol Szpájdörmen, Keptéjn Ömerika, Marsön Menhántör és hasonlók. Sőt, akkor már kövessük teljesen az eredetit, és tegyük ki a The-t is a nevek elé, ahova kell! The Flash megállította Captain Coldot és The Trickstert!